推薦者の声

推薦者の声

NICHOLAS GOH(nicholas goh)

  • 御社が提供されているサービス、商品についてご紹介してください。

    【コミュニケーション事業】

    公式APEC翻訳パートナー企業
    1.多言語での翻訳・編集・校正
    2. 多言語デスクトップ・パブリッシング、印刷、および他国への配送
    3. 複数言語による原稿作成&編集
    4. オンサイト&カンファレンス通訳
    5. 多言語によるボイスオーバー
    6. 多言語のWebローカライズおよびテスト
    7. 多言語でのビデオのローカライズ&字幕翻訳
    8. ソフトウェアのローカライズ、テスト
    9. 音声からの原稿起こし
    10. 多言語によるブランド管理
    11. 国際化
    12. グローバル化コンサルティング
    13. 用語および翻訳メモリの管理

    【教育事業】

    1. カスタムeラーニング開発
    2. Eラーニングのローカライズ
    3. カスタム標準(OTS)トレーニングコース
    4. 標準(OTS)ブレンデッド・ラーニングコース
    5. インストラクター主導のトレーニングコースおよびワークショップ
    6. Verztecの学習管理システム(LMS)およびプログラム管理

    【出版事業】
    1.WEBコンテンツ管理
    2.インタラクティブなゲームおよびカード
    3.ビデオ制作&写真 印刷と国際出版 など

  • これまでの弊社とのお付き合いの中で記憶に残っている事柄がありましたら、教えてください。

    GLOBAL SUCCESS WAY様のクライアント企業様の専門的ビジネス翻訳、特に専門性と秘匿性の高い法務翻訳やビッグプロジェクトのプレゼンテーションやコンペ資料の意訳・翻訳 

  • 弊社の商品・サービスがオススメな人がいるとしたら、どんな人でしょうか?

    ■弊社のクライアント企業
    ■日本の中堅中小企業のオーナー社長
    ■大手企業の海外進出プロジェクトマネージャー
    ■他の海外事業支援コンサルティング会社やシンクタンク 

  • 今後、弊社に期待されることやご要望などございましたら教えてください。

    これからもますます翻訳クォリティーを高めて参ります。これからも困難な専門分野の翻訳業務はお任せ下さい。

  • 【Column】Verztec Consulting Japan株式会社-Nicholas Goh氏

    弊社は、2000年に小規模でスタートしましたが、それ以来一流のグローバルコンテンツ管理およびローカライズサービスプロバイダーとして価値ある評判を確立してきました。

    私が2000年に設立した当時、弊社はウェブデザインとソフトウェアの開発を行う3名の小さな会社でした。その頃は、今日のように成長するとは想像だにしませんでした。しかし、私には、テクノロジー主導のプロフェッショナルなサービスを提供する会社を作るという熱意とビジョンがありました。すなわち、真剣に努力して成長し、チームとして一丸となり、クライアントの期待を超える最高品質の成果物を提供することができる有能な個人のプラットフォームとしての役割を果たす会社です。

    今日、この精神が脈々と息づいていることをうれしく思います。毎日、チームと私は、クライアントの要件に応えるため懸命に努力しております。私達ひとりひとりは完璧ではありませんが、正しい態度を取り、絶えず向上しようと努力していることを確信しております。間違いを犯したときはそれを認め、その間違いの是正に専念し、失敗から学んで、二度と同じ失敗を繰り返さないように防止する戦略を考案します。

    弊社では、クライアントと共に協力し合いながら出来る限り最高の成果物を出せるよう努力している光景をよく見かけます。弊社のビジョンは、「高品質のコンサルティングサービスおよび包括的なソリューションを提供する世界屈指のグローバルパートナーになる」ことです。弊社はクライアントの信頼を第一に考えています。そして満足した顧客は必ずまた戻ってきてくれるということを証明しています。

    私たちは、日々の仕事の進め方に関する理念や基本的価値観を遵守しています。基本理念に従い、それに基づいて行動することにより、厳しい経済情勢の中でも成長を続けることができました。弊社の基本理念の中心となるのは、私たちはどのようにあるべきか?、結果として何を残すか?クライアントとどのように仕事を進めるか?この問いから得られる品質です。

    私は、弊社の成功は、社風、クライアントへの最高品質の成果物の納入、これまで何年にもわたってこつこつ築いてきたインフラストラクチャやノウハウが積み重なった結果であると確信しております。ビジネスの大部分はテクノロジーやプロセスに関連していますが、突き詰めていくと、人を対象としたビジネスに関わっています。弊社では、ふたつの「人を基準とした」要素、すなわち当社の社員と取引先を最も重んじています。

    弊社に仕事をご依頼いただく事は、正確な成果物を予算内で時間通りに確実に納入することを意味します。クライアントのプロジェクトはすべて、開始から終了まで質の高い成果物を保証するために最新のテクノロジーを使用しながら、個別に対応します。世界50ヶ国超に居住する5,000人以上の有能なネイティブの翻訳者および厳格なベンダー管理プロセスを通じて、クライアントのメッセージが世界のあらゆる地域のオリジナル原稿として翻訳、ローカライズされます。

    私は、クライアントとお話し、それぞれの企業の要件についてうかがうことをとても楽しみにしています。たいていの場合、クライアントの皆様がいくつかの理由、特に弊社のチームが顧客中心であるとの理由で選んでいることをよく耳にします。弊社は、クライアントの高まりつつある要求に応えるのに十分な規模でありながら、ビジネスや計画に細かく配慮できるほど小回りが利く大きさの会社です。

    クライアントの皆様との会話から、クライアントが直面している問題や市場の動向、そして弊社がそれに対してどのように支援できるかも認識しています。設立されてから最初の数年間に取引した大半のクライアントとは現在でも取引させていただいており、私どもは、クライアントが得る安定した利益や、プロジェクト遂行における確実性について確かなものと自負しております。

    クライアント企業様と仕事をさせていただく上で、全領域をカバーする拡張性のあるソリューションを通して、クライアントのコミュニケーションの品質基準を向上し、製品やサービスを効果的に全世界の市場に浸透するという非常に明確なミッションがあります。弊社を信頼していただいた企業は、参入した市場で製品やサービスの競争優位性が急速に向上しています。

    クライアントの皆様が、弊社の各種サービスや当社について容易に理解していただけるように工夫された当社ウェブサイトhttp://www.verztec.co.jpを十分に吟味されることを願っています。また、Nicholas Goh のビジネスでの成功体験を基にした、最新のビジネス動向に関する意見や様々な秘話を以下で是非ご覧ください。

    http://www.prweb.com/releases/2010/08/prweb4385504.htm ご関心をお寄せいただきありがとうございました。

    Nicholas Goh
    本件に関する問い合わせ、多言語翻訳についてのお問い合わせ先: Verztec Consulting Japan
    株式会社 営業 名取
    hidetoshi.natori@verztec.com

海外進出の失敗事例とその回避策
御社最適海外進出国
[必須]
[必須]
[必須]
[必須]
[任意]
[任意]
[任意]

サポート実績多数

無料個別相談申込み

海外進出PRO

〒104-0061
東京都中央区銀座5-6-12 みゆきビル7F
TEL: 03-5931-7186 (代表)
FAX:03-5931-7187 (代表)
受付時間: 10:00 ~ 17:00
定休日:土日祝日

公式ブログ

お問合せ・ご相談はこちらへCONTACT

ご相談予約受付 03-5931-7186 平日10:00〜17:00
無料相談フォームはこちら